«Шлепер» — это еврей, который не удался

Post navigation

«Шлепер» — это еврей, который не удался

Янукович перешел на идиш?

Украинские журналисты пытаются разобраться, на каком языке говорил президент страны Виктор Янукович, советуя херсонским чиновникам не быть «шлеперами».

«Слово «шлепер» на самом деле в обиходе значит растяпа, неповоротливый и неуклюжий человек», — пишет газета «Сегодня».

Геннадий Москаль: шлепер - это еврей, который не удалсяКроме того, издание приводит значения слова на других языках. В идише шлепер в мягкой форме означает разгильдяй, в более жесткой — попрошайка и нищий. В английском языке слово schlep («шлеп») переводится как болван.

Как сообщалось, Виктор Янукович во время рабочей поездки в Херсонскую область заявил: «…Когда мы планируем что-то или говорим, главное — чтобы мы шлеперами не стали, как кое-кто из наших предшественников».

Чиновники не поняли значения этого слова. Местные журналисты расшифровали его как «вагонный вор», заглянув в словарь криминального сленга.

Депутат Верховной рады от НУНС Геннадий Москаль заявляет, что «шлепер» это древнее еврейское слово. Об этом он заявил изданию Gazeta.ua.

«Поскольку я родился в Черновцах, то это слово мне знакомо. Шльопер — это еврей, который не следует традициям не пить, не курить, ведет себя не как другие еврейские общины. Евреев здесь воспринимают как трудолюбивых, хороших врачей, а шльопер — исключение. Еврей, который не удался. По-русски — это разгильдяй», — рассказал Москаль.Виктор Янукович - за словом в карман...

При этом депутат говорит, что ошибочно было бы трактовать слово «шльопер», как «вагонный вор». Именно так интерпретировали высказывание Виктора Януковича журналисты. «Шльопер — старое еврейское выражение. Спросите кого хотите на Буковине. Здесь его часто используют. Даже в украинских селах говорят:» Да, это уже шльопер! Не хозяин. Спился и згулялся»…

По материалам: http://www.rosbalt.ru/2011/02/12/818753.html

 

Похожие материалы

Ретроспектива дня