Жан-Клод Фрич: Я вижу Крым, как Швейцарию

Post navigation

Жан-Клод Фрич: Я вижу Крым, как Швейцарию

Уроженец Страсбурга (Франция), доктор международного права, дипломант Венской дипломатической академии, философ и переводчик Жан-Клод Фрич вот уже три года большую часть времени проводит в Крыму. После выхода на пенсию перед ним стоял выбор: ехать жить в Вену или же обосноваться в Симферополе. Доктор Фрич остановил свой выбор на крымской столице. 

— Господин Жан-Клод, многие жители Симферополя свой город недолюбливают, считая его неухоженным, улицы здесь узкие, разбитые, ночью не пройдешь – опасно. А вот вы остановили свой выбор на нем. 

— Я настроен не столь негативно. Имидж Симферополя, и Крыма в целом, сегодня лучше, чем был пять лет назад, когда я приехал сюда впервые в качестве туриста. Помню, как тогда на каждом углу теснились нищие. В центре Симферополя сейчас достаточно чисто. Я живу здесь постоянно, и знаю, что там, за центром. Но для туристов важен первый взгляд. Мне очень нравится ваш аэропорт – он небольшой, но соответствует европейскому уровню. И мне пришелся по душе менталитет горожан. Здесь, как и в Страсбурге, очень спокойно. Я удивился, когда узнал, что в Симферополе 350 тысяч жителей, на первый взгляд мне показалось, что здесь не более пятидесяти тысяч… Мне очень нравится Ялта, которая напоминает Лазурный берег Франции, без закованной в бетон природы.

Мне очень нравится Ялта, которая напоминает Лазурный берег Франции, без закованной в бетон природы.

— Почему же тогда выбрали Симферополь, а не Ялту?

— Потому что Симферополь – это столица.

— Каким вам видится туристическое будущее Крыма?

— Для Крыма есть два варианта: превратиться в зону элитного отдыха или же стать местом массового туризма. Например, я был в Симеизе, там – элитный туризм, который и европейцу покажется дорогим. В Феодосии же – массовый туризм, но там, тем не менее, курорты пустуют. Согласитесь, что при выборе места для отдыха сразу же встает вопрос цены. Лететь из Западной Европы до Симферополя — очень дорого, нет прямых авиалиний, обязательно нужно делать пересадку в Киеве. Перелет из Франкфурта до Симферополя обходится дороже, чем из того же Франкфурта до Нью-Йорка! И меня удивляет, что руководство Крыма даже не думает способствовать созданию дешевых рейсов из Западной Европы до Симферополя. К счастью, туристы, которые однажды побывали в Крыму, всегда имеют намерение вернуться сюда еще раз.

Перелет из Франкфурта до Симферополя обходится дороже, чем из того же Франкфурта до Нью-Йорка!

— Известно, что вы пишете сами и много переводите на французский язык. Что вам удалось перевести о Крыме?

— Я перевел и издал книгу «Розовый куст ханов или история Крыма» Халима Гирай-султана и к переводу написал обширное введение по истории крымских татар. Перевод книги издал здесь, планирую опубликовать его и во Франции. Также перевел 40 рассказов и легенд Крыма из собраний Кондараки, Маркса, Бунина; они тоже изданы отдельной книгой. В этом же ряду некоторые произведения крымского писателя Анатолия Домбровского, «Симферополь – город пользы» Геннадия Бабенко, «Осажденный Севастополь» Михаила Филиппова. Кроме этого мне удалось сделать поэтический перевод «Бахчисарайского фонтана» А.С. Пушкина. Предыдущий перевод, который был подготовлен в 1927 году одним украинским автором, малопонятен для французов.

Я перевел и издал книгу «Розовый куст ханов или история Крыма» Халима Гирай-султана и к переводу написал обширное введение по истории крымских татар.

— Наверняка вы знакомы с проблемами крымских татар и межэтнических взаимоотношений в Крыму. Как вы считаете, они разрешимы?

— Насколько мне известно, в Европе мало знают о крымскотатарских проблемах. Единственная из газет, которая за последние пять лет как-то коснулась этой темы, была австрийская газета «Стандарт». Несколько месяцев назад председатель Меджлиса Мустафа Джемилев выступил в Страсбурге по проблемам крымскотатарского народа, и некоторые газеты во Франции опубликовали информацию по его докладу. Но официальной позиции по крымским татарам в Европе не существует. Нет официальной позиции и в посольстве Франции в Киеве.

— В 1944 году крымских татар депортировали из Крыма. После депортации эти люди вернулись, а их дома им не возвращаются. Может ли человек с точки зрения европейского права претендовать на свою собственность? 

— Право – это не всегда справедливость…

— Другая проблема – крымская топонимика. Во времена Сталина и Хрущева крымскотатарские названия городов и сел переименовали на русские. Теперь мы просим восстановить эти названия, а нам предлагают проводить плебисцит. Но как его проводить, если нас сегодня в Крыму меньшинство? С точки зрения справедливости крымские татары, конечно, не могут принять такого.  

— Проблема эта очень сложная даже на международном уровне. Если вы просмотрите все решения международного суда, то увидите, что там за основу берется принцип эффективности. Этот принцип и определяет, кто будет хозяином в доме. В Копенгагенском суде при рассмотрении истории того или иного конфликта редко заглядывают глубже 16-го века. Еще чаще там изучают проблему за последние 200-300 лет. Ведь ситуация меняется. Это и есть принцип эффективности.

— Но мы не говорим о 16-м веке, тут шестьдесят лет всего прошло.

— Конечно, но если бы на международном уровне возник юридический спор о признании Крыма исключительно крымскотатарской землей, крымские татары не выиграли бы его. Суд бы не стал рассматривать, кому принадлежал Крым более чем двести пятьдесят или триста лет назад, а вынес бы решение о том, что в Крыму последние триста лет власть эффективно принадлежала России. Это не моя точка зрения, но объективно это так.

— То есть, справедливости нет, как в джунглях: кто сильнее, тот и прав?

— Международное право – это право джунглей, как вы правильно заметили.

С другой стороны, я думаю, в Крыму есть место для всех. Я вижу Крым, как Швейцарию. Возможно, в будущем здесь удастся устроить кантоны – кантон для крымских татар, русских, украинцев.

Международное право – это право джунглей

— Но между Швейцарией и Крымом есть существенная разница – здесь нет компактного проживания.

— Например, Бахчисарай, Эски Кырым (Старый Крым), Карасубазар (Белогорск) могли бы составить отдельный кантон – большинство крымских татар и меньшинство русскоговорящих.

— Хорошо, в Алуште или Ялте сейчас в большинстве проживают славяне. Но до депортации там жили, в основном, крымские татары, и теперь они хотят вернуться на свою малую родину.

— Главное, нужно всячески избегать радикализма, он ведет в никуда. Перемирие между французами и немцами после Второй мировой войны стало основой для создания новой Европы.

По-моему, Украина не в состоянии самостоятельно решить экономические проблемы крымских татар. Россия, как виновник депортации, также должна принять участие.

— Известно, что французская кухня славится на весь мир. А что вам нравится из крымской кухни?

— Конечно, я люблю плов, шашлык, чебуреки, караимские пирожки… И у вас здесь вкусные торты. Конфеты очень хорошие, лучше, чем во Франции. В конце 19-го века в Симферополе был большой завод «Абрикосово», где производили конфеты. Видимо, традиция сохранилась.

— Скажите, а крымские вина могут составить конкуренцию французским? 

— В Украине разрешено в вино добавлять сахар. Во Франции же это строго запрещено законом. Хотя в Германии тоже можно. Но у вас хорошие вина, мне нравятся. Из красных, это, конечно же, — кагор, из белых – мускат. У нас кагор – это обычное столовое вино, а здесь кагор – это нечто особенное. Я посетил шампанский винзавод в Новом Свете – процесс там такой же, как и во Франции.

— В Симферополе у вас есть своя машина?

— Несколько месяцев назад из Страсбурга в Симферополь я приехал на своем «Рено».

— Ну, а как наши дороги для вашей машины, устраивают?

— Приходится притормаживать, когда вижу ямы. Я знаю все ямы Симферополя наизусть!

— А во Франции есть ямы на улицах?

— Это особенность Симферополя. Так было до Бабенко, и, думаю, так будет и после Бабенко… Когда я читал «Осажденный Севастополь» Филиппова, а в романе он приводит и описание Симферополя, пишет что в городе много ям, то подумал: «Сегодня все точно так, как сто пятьдесят лет назад!». По-моему, это уже традиция.

Я знаю все ямы Симферополя наизусть!

Арзы Эмирова

Газета «Полуостров» № 35 (391), 10-16 сентября 2010 г.

http://www.poluostrov.com.ua/intervyu/477 

 

Похожие материалы

Ретроспектива дня