Наряду с культурой, искусством, спортом объединить страны и народы реально способна журналистика. Это на практике наглядно продемонстрировали наши турецкие коллеги, организовав Международный тюркский медиа-форум.
Он проходил с 19 по 22 декабря в г.Эскишехире под девизом великого просветителя Исмаила Гаспринского «Тильде, фикирде, иште — бирлик» и собрал представителей средств массовой информации 26 стран и народов мира (Албания, Азербайджан, Башкортостан, Болгария, Гагаузия, Германия, Казахстан, Македония, Россия, Украина, Греция, Турция и др.). Предыдущие встречи представителей медиа тюркского мира проходили в Стамбуле и Бишкеке (Кыргызстан).
Цели проведения встречи журналистов разных стран мира озвучил в своем приветственном слове губернатор города Эскишехира Гюнгер Азим Туна: «Наша цель — расширение сотрудничества, общения, любви между нашими странами, в связи с этим мы хотим внести свой вклад в мир во всем мире…» — сказал он.
В форуме участвовали и представители крымскотатарских СМИ: генеральный координатор информационного агентства QHA Исмет Юксель, директор — Гаяна Юксель, редактор русской страницы издания Мавиле Абкеримова, оператор, фотограф Азиз Аметов. Печатные издания представили главные редакторы газет «Къырым» — Бекир Мамутов и «Голос Крыма» — Эльдар Сеитбекиров, которого мы и попросили поделиться впечатлениями о грандиозном журналистском собрании.
— На Международный тюркский форум были приглашены журналисты только тюркских стран и народов?
— Несмотря на то, что Турция в плане сотрудничества уделяет огромное внимание идее тюркизма, я был приятно удивлен широкому представительству на форуме не только тюркских, но и других народов. Например, в Эскишехир были приглашены журналисты телеканала «Омега-ТВ» из Севастополя, национальной телекомпании «Перший» из Киева, РИА-новости — из России, другие нетюркские представители.
Мудрое решение турецких коллег — проводить встречи в таком формате. Это снимает настороженность, недоверие к тюркским народам, к их устремлениям.
В ходе форума совместно обсуждались проблемы средств массовой информации.
— С переводом проблем не возникало?
— Организаторы предусмотрели все нюансы синхронного перевода: рабочими языками мероприятия были турецкий, английский и русский языки.
— Что нового и полезного для себя почерпнули журналисты в ходе форума?
— Журналисты разных стран и народов владеют огромным количеством разнообразной информации. Эти потоки информации сразу заполняют пробелы в наших знаниях: по ситуациям в той или иной стране, перспективам развития того или иного народа, региона и другим вопросам.
Состоялось множество знакомств, встреч с интересными людьми. Мне приятно было увидеться на форуме с казанской журналисткой Венерой Якуповой — главным редактором газеты «Казанские ведомости».
В 1989 году она приезжала в Крым и описала события массового возвращения крымскотатарского народа на Родину.
Эти материалы, опубликованные в Казани, буквально взорвали информационное пространство не только Татарстана, но и всего СССР.
Большое удовольствие я получил от общения с гагаузскими коллегами. Они говорили на своем родном языке, я — на своем, в то же время звучали абсолютно одинаковые слова.
Я дал интервью местной газете, турецкому ТВ в Германии и башкирскому телеканалу.
— Как был выстроен рабочий процесс?
— В программе предусматривались выступления представителей от каждой страны, республики.
От крымских татар выступил Бекир Мамутов, он рассказал о крымскотатарском информационном пространстве, интернет-ресурсах — QHA, телеканалах АТR, ГТРК «Крым», газетах «Голос Крыма», «Къырым», «Янъы дюнья», «Авдет», журнале «Арманчыкъ» и других изданиях. Также он заострил внимание на том, что в 2014 году исполняется 70 лет со дня депортации крымскотатарского народа с Родины — Крыма и 100 лет со дня смерти Исмаила Гаспринского.
Были образованы несколько секций, которые выносили предложения по дальнейшей работе и итоговому документу форума. Я работал в секции по сотрудничеству прессы в области культуры, мною была выдвинута идея проведения конференции среди масс-медиа по проблемам возрождения и развития национальных культур. Многие выступающие подчеркивали необходимость объединения народов в области культуры и СМИ. В итоговом документе форума говорилось о необходимости создания международной платформы тюркских медиа, было предложено проводить форумы в разных странах, популяризировать обмен культурными программами.
В резолюции также утверждалась незыблемость свободы слова, волеизъявления, говорилось о правах детей и др.
Губернатор в своем выступлении подчеркнул, что объединение СМИ содействует объединению народов. Он рассказал, что в этом году несколько тысяч студентов из Эскишехира были отправлены в разные страны для знакомства со своими сверстниками.
Интерес у меня вызвало выступление представителя СМИ Греции, который отметил, что турки и греки издавна жили рядом, у Турции и Греции много общего: быт, этническая кухня, и хотя между ними есть политические разногласия, ничто не мешает им тесно сотрудничать на культурном поприще. Представитель Таджикистана привел в этой связи изречение восточного мудреца: «Лучше иметь одно сердце, чем один язык».
— Как известно, с 17 по 21 декабря в Эскишехире проходил первый в истории тюркский песенный конкурс — аналог европейского «Евровидения» — Turkvizyon. В нем приняли участие представители 24 тюрко- и нетюркоязычных стран и республик мира. Участникам форума удалось побывать на конкурсе?
— Да, настоящим сюрпризом для нас явилась возможность побывать на финале конкурса Turkvizyon 21 декабря — это зал крытого стадиона, переполненный тысячами зрителей. Среди 24 члено жюри были крымские татары — Исмет Заатов, Сейран Мамбетов, Энвер Измайлов.
Крым представляла исполнительница Эльвира Сарыхалил, Украину — Фазиле Ибраимова. Ф.Ибраимова прошла в финал и среди 12 финалистов заняла 3 место. (1 место занял Фарид Гасанов (Азербайджан), 2 место — Гюнешь Абасова (Беларусь.)
На конкурсе «Тюрковидение» присутствовал первый секретарь Посольства Украины в Турции Денис Золотарев.
— Каковы впечатления о конкурсе у наших соотечественниц?
— Фазиле Ибраимова сказала мне, что конкурс явился для нее большим шагом вперед. Фазиле исполняла народную песню «Эльмалым» в обработке Р.Салимова, заверила, что и впредь будет стараться представлять крымскотатарскую культуру на высоком уровне.
Эльвира Сарыхалил, к сожалению, в число финалистов не прошла. «Конкурс Тurkvizyon — это праздник тюркских культур, это позитивная музыка, теплая атмосфера, это больше фестиваль. Я видела Турцию впервые, для меня была возможность познакомиться с турецким зрителем, Турция и ее люди, они покорили меня. Этот конкурс — трамплин, возможность выйти на новые сцены», — поделилась впечатлениями Э.Сарыхалил. Она исполняла народную крымскотатарскую песню «Дагъларнынъ ёллары» в стиле этноджаз.
Генеральный директор конкурса песни «Тюрковидение» Исмет Заатов в беседе со мной отметил: «Победители «Тюрковидения» — высокопрофессиональные исполнители — певец из Азербайджана и певица из Беларуси, неожиданностью стало то, что студентка из Крыма — Фазиле Ибраимова заняла III место, — сказал он.
— У зрителей вызвало удивление, что представительницы двух славянских стран стали лучшими на тюркском конкурсе — они успешно представили многонациональную культуру своих государств, показали, что государства должны заботиться о культурах своих нацменьшинств и коренных народов.
Участвуя и побеждая в таких грандиозных мероприятиях, как «Тюрковидение», они наглядно продемонстрировали, что забота государства о культурах нацменьшинств и коренных народов будет оборачиваться пользой и для государства».
Возвращались мы из Турции в приподнятом настроении, пополнив свой багаж знаний и с радостью за нашу соотечественницу Фазиле Ибраимову, достойно представившую Украину на конкурсе Тurkvizyon.
Гульнара УСЕИНОВА
Газета «Голос Крыма»
№ 52 (1042) от 27.12.2013 г.