Выпущен сигнальный номер книги известного крымскотатарского писателя, поэта и исследователя Аблязиза Велиева «Къараманлар ольмейлер» на русском языке, а в ближайшее время из типографии «выйдет в свет» непосредственно само издание, тираж которого составляет 1000 экземпляров.
Русскоязычная версия книги «Къараманлар ольмейлер» («Герои не умирают») по сравнению с крымскотатарской версией книги содержит больше сведений. Она дополнена новыми данными и фотографиями. «Со времени выхода первой книги на крымскотатарком языке прошло около 4 лет, за это время были собраны и обработаны новые данные, в частности, собраны сведение еще о 80 офицерах, опубликованы новые фотографии летчика Амет-Хана Султана», — сказал Аблязиз Велиев в интервью информационному агентству QHA. Перевод на русский с крымскотатарского языка осуществлен журналисткой Эльмаз Велиевой.
Расходы по выпуску издания взял на себя Фонд имени Бекира Чобан-заде (руководитель — директор компании «Крымопт» Ресуль Велиляев), являющейся учредителем премия имени Б. Чобан-заде. Премия вручается представителям научной, литературной, культурной сферы за особые достижения, география премии из года в год расширяется.
Фонд основан в 2006 году, вручение премии им.Б.Чобан-заде первым лауреатам состоялось в 2007 году.
Интересная предыстория выпуска книги «Къараманлар ольмейлер» («Герои не умирают») на русском языке. В рамках одной из церемоний вручения премий имени Бекира Чобан-заде руководитель фонда Ресуль Велиляев сказал, что работа Аблязиза Велиева «Къараманлар ольмейлер» («Герои не умирают») имеет особое значение и является основательным ответом тем лжеисследователям и борзописцам, которые «обвиняют» крымскотатарский народ в пособничестве фашистам в период второй мировой войны. Руководитель фонда также тогда заявил, что возьмет на себя не только финансовые расходы, но и проведет организационную работу по доставке издания в различные СМИ, общественные организации, библиотеки. Два экземпляра книга будут специально переданы в газету «Крымская правда», которая в наши дни не ленится обвинять крымских татар в содействии захватчикам. Особенно важно, что в книге «Къараманлар ольмейлер» («Герои не умирают») приведены публикации из «Крымской правды» военных лет, которая в те года писала и о крымских татар, сражающихся против фашистов.
Напомним, что Аблязиз Велиев занимается крымскотатарской военной историей середины ХХ века уже на протяжении более чем 40 лет. Работа писателя отразилась в пятитомном труде об истории крымскотатарского народа в период Второй Мировой войны. В общей сложности, более 60 тысяч крымских татар принимали участие во Второй Мировой войне в рядах Красной армии.
Первым изданием в данной серии стала книга «Къараманлар ольмейлер» («Герои не умирают»), рассказывающей о высшем командном составе Красной армии, полных Кавалерах Орденов Славы и Героях Советского Союза из числа крымских татар.
Вторая книга Аблязиза Велиева «Джек офицерлери» («Офицеры войны») представляет очерки, воспоминания о более чем тысячи крымскотатарских офицерах Второй мировой войны. Материал, поданный в книге, снабжен тематическими фотографиями и документами.
Третья — «Мухаребе аскерлери» («Солдаты войны») рассказывает о солдатах — сержантах, страшинах, рядовых из числа крымских татар, которые также было немало. Увы, издание уже на протяжении трех лет находится в издательстве и ждет своего выхода в свет.
Четвертая книга серии — единственная книга, работа над которой еще не завершена — будет носить название «Халкъ интикъамджылары» («Народные мстители»). Книга расскажет о крымскотатарском подполье и партизанском движении времен Второй Мировой войны. По словам Велиева, крымскотатарское подполье насчитывало более 7 тысяч человек, а в народном партизанском движении участвовало более 17 тысяч человек.
Пятый том исследований Аблязиза Велиева получил название «Фашизм махбюслери» («Узники фашизма»), и посвящен крымским татарам — узникам фашистских концлагерей и остарбайтерам, которых, по оценкам Велиева, было около 20 тысяч человек.
Планируется, что все книги серии будут переводиться на русский язык с целью ознакомления с ценными сведениями русскоязычного читателя.
Гаяна Юксель