Волошина перевели на английский

Post navigation

Волошина перевели на английский

Профессор университета Леттеркенни в Ирландии впервые перевел на английский язык венок сонетов крымского поэта Максимилиана Волошина «Corona astralis». Об этом в Феодосии сообщил кандидат филологических наук, руководитель чтений имени академика Олега Трубачева Александр Шапошников.

 

Волошина перевели на английский В ближайшее время сонеты русского поэта постараются издать на языке Шекспира и для российского читателя.

 

Цикл сонетов Corona astralis, что можно перевести как «Звездная корона», Волошин написал в 1909 году и посвятил Елизавете Дмитриевой, более известной под псевдонимом Черубина де Габриак.

 

До сих пор известного перевода цикла стихотворений на английский язык не было. Однако недавно профессор, преподаватель русского языка и литературы университета в Леттеркенни Грэм Гаррисон осмелился взяться за перевод сонетов и опубликовать его для своих студентов. В скором времени перевод должен появиться и в российских публикациях.

 

«Мы не только опубликуем его в материалах нашей конференции (в Феодосии недавно прошла конференция славистов. — ред.) мы постараемся привлечь некоторые литературные журналы Украины и России», — рассказал Шапошников.

 

Справка: Максимилиан Волошин (16 (28) мая 1877, Киев, Российская империя — 11 августа 1932, Коктебель, Крымская АССР, РСФСР) — русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик.

 

Источник: http://context.crimea.ua

Похожие материалы

Ретроспектива дня