Финская махалля

Post navigation

Финская махалля

или Как Мишарстан переехал из Сергача в страну Суоми

Примерно 150 лет назад сергачские мишаре (группа нижегородских татар) в поисках счастья взяли путь в страну Суоми. Выходцы их нескольких деревень заложили основу татарской общины Финляндии. Наш сегодняшний собеседник переехал в Хельсинки сравнительно недавно, по приглашению совета управления общиной (махалля) для выполнения обязанностей имама. Рамиль Биляев — родом из деревни Сафаджай. Наш разговор — о его родной деревне, и о жизни наших соотечественников в Финляндии.

Чем славится сергачский край? Узнаваемой за версту «цокающей» мишарской речью, в котором наряду с тюркскими вполне органично уживаются русские слова: мишарина ни за что не убедить, что их знаменитый «пышный парамач» и утвердительное «да» — с великого и могучего. Сергачский край подарил нам Хайдара Бегичева, Кави Наджми. А, еще казылык! Уже при произношении этого слова трудно справиться с желанием попробовать этот чудесный деликатес — вяленую конину, излюбленое угощение наших предков.

150 лет назад сергачские мишаре уехали в страну Суоми. Уехали, но не затерялись. За полтора века сумели создать свое мини-государство с собственной системой образования, добились внесения татарского языка в список языков национальных меньшинств Европы, поддержки родного языка со стороны правительства своей страны. Татарская диаспора в Финляндии стала примером экстерриториальной махалли (общины) в условиях города — именно такие общины могли бы стать «ноевыми ковчегами» для спасения татарской культуры в условиях глобализации.

Возможно, все это кому-то покажется не особо значительным вкладом в дело сохранения нации. Подумаешь, живет кучка татар в Европе и не забывает родного языка. Но в голодные двадцатые прошлого столетия они спасли чуть ли не всю татарскую интеллектуальную элиту, присылая продуктовые посылки в Казань. Фатих Амирхан, Ризаэтдин Фахретдин, Гаяз Исхакый и его дочь, Муса Бигиев и многие другие спаслись благодаря доброй руки помощи из Суоми.

Но не только в этом есть героизм наших соплеменников. Главная их заслуга в том, что они все-таки сохранились, не смотря на свою малочисленность, отдаленность от родины. Как и здесь в России, татарину вне семьи татарский язык вроде бы и не нужен, а они изучают родной язык! В магазинах полно еды, а они пекут «пышные перемячи». Они остались татарами. И на сегодня ни одна татарская община ни в России, ни в других странах не смогла достичь уровня татар Финляндии.

Ознакомившись с жизнью сергачских мишар, убеждаешься, что их соотечественники за рубежом ничего нового не изобретали — трудолюбие и упорство, свойственные мишарам, систематизированность национально-духовной жизни они смогли без потерь перевести в новую среду, и дать развитие уже в условиях Европы.

Вернемся к нашему герою. Рамиль Биляев — имам татар Финляндии — 32-летний молодой человек, внешне ничем не отличающийся от любого другого европейца. Но беседуя с хазратом, понимаешь, что внутри он остался самым настоящим татарином.

— Рамиль, ты наверное согласишься, что менталитет татарина, проживающего в России, достаточно сильно отличается от менталитета татарина-европейца. Трудно ли было адаптировать себя к новым условиям в другой стране?

Нет, слава Аллаху, все прошло замечательно. Татарская община приняла меня как родного. Понятно, что переезд в другую страну, изучение языка, адаптация к новому менталитету требуют некоторого количества времени. Но я бы не сказал, что это было сложно.

О татарах Финляндии написано довольно много. У вас постоянно гости из Татарстана — и группами к вам приезжают, и в одиночку. Но помимо поверхностного описания жизни соотечественников, эти посещения вроде бы ничего не дают. Хотелось бы, чтобы ваш опыт в создании экстерриториальной махалли был более глубоко изучен, начиная с истории, структуры, вплоть до указания ежегодного дохода и т.д.

О структуре нашей махалли мы давно уже дали достаточно полную информацию. Казань и другие регионы хорошо понимают эту систему, и в некоторых странах даже создают свои махалли на примере нашего.

Сегодня для нас существуют два важнейших направления деятельности — сохранение нашей религии и особенно родного языка. Поэтому самые большие ресурсы наши направлены именно туда. Стараемся не тратить силы работая в других направлениях, так как подозреваем, что сил просто не хватит. Но если татары в других регионах, объединившись, начнут реализовывать какой-нибудь всетатарский глобальный проект, естественно, мы не останемся в стороне.

В зарубежных странах татарских общин сейчас много, и их число растет. Например, летом у нас в детском лагере побывали дети татар Сан-Франциско. Есть сильная татарская диаспора в Эстонии, Австралии… Конечно, важно, чтобы они не просто существовали, но и активно общались и сотрудничали между собой.

— Рамиль хазрат, татарская диаспора Финляндии не многочисленна, всего 700-800 человек. И один на всех имам, то есть Вы. Помимо проведения пятничных проповедей, что еще входит в ваши обязанности? Не могли бы Вы немного рассказать, как проходит Ваша повседненая жизнь? Возможно нашим имамам будет интересно или даже полезно.

Не стоит переоценивать мою деятельность, здесь в Казани имамы тоже хорошо выполняют свои обязанности. Не думаю, что я мог бы стать для них примером. Действительно, моя основная обязанность — это проведение пятничных намазов. Надо отметить, что у нас пятничный намаз и проповеди проходят только на татарском языке. В своей работе, повторюсь, мы уделяем максимальное внимание обучению детей основам ислама и родному языку. Естественно, все остальные обязанности имама я тоже выполняю — омовение усопших, никахи, обряд имянаречения и другие.

Кроме этого, в нашей мечети ежегодно около 400 детей прослушивают часовые лекции об исламе, после которых обычно задают свои многочисленные вопросы. Такая разъяснительная работа тоже входит в наши обязанности. А еще мы выпускаем газету «Вести махалли».

— И это один из татарских парадоксов. На 700 человек, включая детей, выходит 1000 экземпляров вашей газеты. Причем, выходит, как положено, в полном цвете, насыщенным разнообразной информацией, в диалекте татар Финляндии, в латинской графике… Я сам постоянный читатель вашей газеты.

Да, я являюсь ее главным редактором. Авторов у нас достаточно. Но у нас нет главных и подчиненных. Слава Аллаху, каждый трудится по мере своих сил. Главная наша цель — помочь сохранению и развитию нашего родного языка.

— Рамиль хазрат, Вы сами родились в селе Сафаджай, наверняка помните времена, когда в сельской школе учились более тысячи детей. Сегодня их меньше трехсот. Несмотря на то, что село растет и расширяется территориально, число его населения убывает. В этом году умерли 47 человек, а родились всего трое малышей. Население села пока более 2-х тысяч человек, когда как в Финляндии татар осталось менее тысячи. Как Вы думаете, чьих шансов на сохранение больше? Кого ждет более светлое будущее?

К сожалению, численность татар Финляндии тоже стремительно сокращается. У нас происходят те же процессы. Но мы прилагаем большие усилия для сохранения языка и религии. А ведь здесь помимо Сафаджая есть и другие татарские деревни. Естественно, у них больше шансов сохраниться, при условии, если будут объединяться и действовать сообща. Но нельзя сравнивать судьбу татар здесь и в Финляндии, это разная среда, разные условия.

— Но ведь еще сохранились родственные связи… Татары Финляндии — выходцы из Сергача. Не думали наладить более тесные отношения? Как никак, менталитет очень похожий — мишарский… Что, если организовать турпоездки с целью познакомить молодежь между собой…

Наши татары из Финляндии часто посещают историческую родину. Конечно, это не индустрия туризма. Своим ходом приезжают, знакомятся. Родные края тянут, этому чувству трудно сопротивляться.

— Говорят, однажды ваша махалля помогла больнице здешнего села Уразовка…

Да, были куплены холодильники и кровати для дома престарелых. Все это мы привезли и сами установили. Но покупали мы не от имени общины, а на деньги, собранные на фитр-садака от населения.

— Хазрат, все же скучаете по родному селу, проживая в Финляндии?

Конечно. К сожалению, не удается ездить часто. Но получмв возможность, мы возвращаемся в родные края, встречаемся с родней. Как сказал наш великий Пророк (мир ему), тому, кто сохранит родственные связи, Аллах посылает свою милость и помощь.

Рэфис ЖЭМДИХАН

Перевод Алии Рамазановой

etatar.ru

Похожие материалы

Ретроспектива дня