Эскендер Люманов из интереса читает и Кара-Мурзу

Post navigation

Эскендер Люманов из интереса читает и Кара-Мурзу

Впечатлениями о недавно прочитанных книгах с читателями «Полуострова» делится первый проректор Крымского инженерно-педагогического университета, доцент Эскендер Люманов.

— В последнее время с огромным интересом читаю очень познавательную книгу крупнейшего американского мастера научной фантастики, популяризатора науки Айзека Азимова «Путеводитель по науке. От египетских пирамид до космических станций». А недавно мне из Харькова привезли очень редкое издание 1914 года в переводе с французского языка — «Подробный курс устройства автомобиля» Л. Бодри Д’Сонье.

Из исторической литературы читаю книгу Олексы Гайворонского «Повелители двух материков». А совсем недавно дочитал исследование английского историка Джона Мэна «Чингисхан».

В последнее время из интереса много читаю Сергея Кара-Мурзу. Его книга «Советская цивилизация», изданная в двух томах, меня особенно разочаровала. По-моему, этот автор совершенно неадекватно оценивает некоторые исторические факты, например, депортацию крымских татар. Интересна сама его лексика: по Кара-Мурзе крымских татар «транспортировали» из Крыма в Среднюю Азию, а там их «приняли» местные органы НКВД. Транспортировали как уголь или дрова? А приняли как какую-то вещь?.. И непрестанно подчеркивается, что ничего, мол, страшного не произошло.

Снова и снова перечитываю «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Это сатирическое произведение о жизни в Австро-Венгерской империи периода первой мировой войны. Вроде бы описывается жизнь вековой давности, но что ни страница, то реальность сегодняшнего дня. Такой же беспорядок в армии, те же продажные суды… В одном из эпизодов «Похождений», когда солдат Швейк попадает в плен, описывается его встреча с крымским татарином. Меня всегда вот что удивляло: как в книге, изданной в советское время, пропустили слово «крымский татарин»? Интересно, как допустили такое «упущение»?

В моей домашней библиотеке довольно много книг на крымскотатарском языке. Когда жил в Запорожье, издававшуюся родную литературу из Узбекистана мне присылали родственники. Регулярно выписываю журнал «Йылдыз», практически с первого дня его выхода. Все номера, которые у меня были, а это более 120-ти томиков, я привез и подарил библиотеке своего университета. Последнее, что прочитал на родном языке — поэма Эшрефа Шемьи-заде «Аслыхан». Иногда по вечерам с внучкой читаю сказки, стихи и рассказы на крымскотатарском языке…

Арзы ЭМИРОВА

«Полуостров» №2 (306), 16 — 22 января 2009 г. 

 

Похожие материалы

Ретроспектива дня