Буякевич, который всегда готов…

Post navigation

Буякевич, который всегда готов…

В Министерстве образования и науки, молодежи и спорта АР Крым (далее — министерство) в 2000 году было создано Управление образования на крымскотатарском языке в составе двух сотрудников. В 2005 году оно было реорганизовано в сектор образования на крымскотатарском языке (далее — сектор). Пытаясь выяснить основные функции деятельности данного сектора, мы обратились с вопросами к заместителю министра вышеуказанного ведомства Владимиру Буякевичу.

 

— Основной функцией сектора является обеспечение развития образования на крымскотатарском языке. Чем можно объяснить, что уже в течение нескольких лет приостановлено открытие крымскотатарских национальных школ?

Заместитель министра образования и науки, молодежи и спорта АРК Владимир Буякевич— Основными функциями сектора являются: контроль за соблюдением действующего законодательства в части реализации прав граждан на получение дошкольного, полного общего среднего образования на родном языке, изучения родного языка, закрепленных нормативно-правовыми актами в отрасли образования; обеспечение развития образования на крымскотатарском языке, разработка рабочих планов, учебных программ, оказание организационно-методической помощи; осуществление анализа качества образования и преподавания; разработка проектов концептуальных положений, программ, учебников по вопросам развития образования на родном языке, изучения родного и других языков, возрождения национальной культуры, истории, традиций народов Крыма; проведение ежегодных республиканских конкурсов, фестивалей, олимпиад, семинаров для руководителей школ с крымскотатарским и двумя, тремя языками обучения, конференций, круглых столов, мастер-классов.

В функции министерства не входит открытие или закрытие школ. Это прерогатива местных органов самоуправления.

В 2012-2013 учебном году в Крыму функционировало 15 школ с крымскотатарским языком обучения (182 класса — 2,9 тыс. учащихся). Существуют и общеобразовательные учебные заведения с двумя и тремя языками обучения: 25 школ с крымскотатарским и русским языками обучения; 36 школ с украинским, крымскотатарским и русским языками обучения. Всего на крымскотатарском языке обучаются 5406 (3,1%), на украинском — 12,8 тыс. (7,4%), на русском — 155, 3 тыс. (89,5%). Кроме того, крымскотатарский язык изучают как предмет 13120 учащихся, а факультативно — 6542.

 

Для примера: по инициативе местных властей на месте бывших бесхозных зданий детских садов были открыты школы с крымскотатарским языком обучения в селах Кольчугино Симферопольского района, Сарыбаш Первомайского района, Заречное и Майское Джанкойского района, Вилино Бахчисарайского района, в районных центрах Красногвардейское и Советское, в п.Зуя, в Старом Крыму, Бахчисарае и Евпатории. В микрорайоне Сарысув г. Белогорска построена новая школа с крымскотатарским языком обучения. В 2012/2013 учебном году открыто 38 первых классов (558 учеников) с крымскотатарским языком обучения.

Я всегда с осторожностью отношусь к понятию «национальная школа»; т.к. это означает, что данная школа исключительно для одной национальности? Например, в Советском районе есть три школы с крымскотатарским языком обучения, но в них учатся дети разных национальностей. «Национальной» может быть школа по титульной нации страны, но и в ней учатся дети разных национальностей.

В настоящее время мы намерены включиться в новый проект по мультилингвальному образованию, который предполагает триязычие. Я наблюдал этот процесс в Риге. Начали его с детского сада. В группе 20 детей; воспитательница — латышка, помощница — русская. Латышский язык интенсивно изучают уже 10 лет. Это решено на государственном уровне. Например, математика преподается частично на русском, частично на латышском. Позже вводится второй иностранный язык — английский. В 9-10 классах информатика преподается только на английском. По Закону Латвии, обучение только на латышском языке. Главная цель — перейти целиком на государственный язык. В Латвии сегодня — билингвистика.

В Украине государственный язык изучают с первого класса с 1996 года. Мы идем на мультилингвальный эксперимент по примеру других стран, которые утверждают, что изучение нескольких языков способствует более широкому развитию мышления у ребенка. Мы идем на это, но очень осторожно. Большой груз ложится на учителя. Ведь необходимо подготовить учителей химии, физики, математики и других предметов, владеющих тремя языками, и еще убедить родителей, что ребенку в таком классе будет комфортно.

 

С 1 сентября на имеющейся базе намерены начать обучение на трех языках. Сегодня первые классы впервые заканчивают год по новому государственному стандарту. В неделю 20 часов (уроков), из них 10 — языки. Это согласовано с Академией педагогических наук Украины, где учитывалось мнение ученых, психологов, медиков и др. С первого класса будет изучаться английский язык, с пятого — второй иностранный.

В Крыму сегодня не наблюдается динамика роста количества классов с крымскотатарским языком обучения. В последние годы цифра стабильна.

— Несколько лет назад был переведен на крымскотатарский язык учебник информатики за 9 класс; затрачены немалые средства. Ведется ли в настоящее время обучение по данному учебнику? Есть ли необходимость переводить предметы, такие как информатика, химия, математика и др.?

— Предмет информатика в 9-х классах в Украине и АРК обязателен уже три года. Но для примера: я присутствовал на уроке геометрии в крымскотатарском классе. Учителю было очень трудно сформулировать доказательство теоремы Пифагора, не имея учебника на крымскотатарском языке. А каково ученикам? Я посоветовал: начать урок на родном языке, а доказывать теорему — на русском.

 

Мы и информатику в мировом масштабе используем на английском языке. Преподавание на родном языке естественных наук — сложно. У нас же происходит так: издается указ — все преподавание на государственном языке, а как там дети будут осваивать уроки — не важно.

— Кто определяет необходимость перевода и издания учебников на крымскотатарском языке?

— Учебники для общеобразовательных учебных заведений Автономной Республики Крым, в том числе для школ и классов с крымскотатарским языком обучения, издаются за счет Государственного бюджета Украины. Учебные и учебно-методические пособия, рекомендованные для использования в общеобразовательных учебных заведениях Научно-методическим советом по вопросам учебно-методической литературы на крымскотатарском языке Министерства образования и науки, молодежи и спорта Автономной Республики Крым, издаются за счет бюджета Автономной Республики Крым.

При министерстве создан и достаточно эффективно работает Научно-методический совет по вопросам учебно-методической литературы на крымскотатарском языке учебных заведений (НМС), который я возглавляю. За 2006-2012 гг. он рассмотрел 36 рукописей учебных пособий, 12 авторских учебных программ, 25 учебников, 7 словарей. Совет представлен преподавателями общеобразовательных и высших учебных заведений, учеными, методистами.

— Существует ли у министерства план или программа по открытию крымскотатарских детских садов и групп? Если нет, то почему?

— Как я уже сказал выше, министерство не открывает школы и детские сады, а в пределах своих полномочий координирует работу по выполнению актов законодательства в сфере образования, научной, научно-технической, инновационной деятельности и интеллектуальной собственности, вопросов семьи, детей и молодежи, равенства прав и возможностей мужчин и женщин, физической культуры и спорта, языковой политики и оказывает организационно-методическое содействие их реализации. На базе 28 дошкольных учебных заведений открыты 32 (792 ребенка) группы с крымскотатарским языком обучения и воспитания. Согласен, групп мало, но они есть.

Добавлю, что развитию крымскотатарского языка, повышению профессионализма и мастерства преподавателей, безусловно, способствует обязательное ежегодное включение номинаций «Крымскотатарский язык» и «Крымскотатарская литература», Всеукраинский конкурс «Учитель года». С целью повышения престижа крымскотатарского языка и литературы министерство ежегодно проводит всеукраинские олимпиады по крымскотатарскому языку и литературе, различные конкурсы.

 

Например, в 2012 г. к 100-летию со дня рождения известного писателя, публициста, общественного деятеля Шамиля Алядина проведен конкурс творческих работ на крымскотатарском языке, который станет ежегодным. Ежегодно проводится и Всеукраинский конкурс-защита научно-исследовательских работ учащихся — членов МАН и др.

— Чем объяснить, что крымскотатарские ученые не могут прийти к общему мнению по концепции образования на родном языке? Поможет ли министерство привести ученых к консенсусу в этом вопросе?

— Концепция была принята Верховным Советом АРК в 2010 г. Мы создали рабочую группу, которую возглавил я, собрали профессионалов. Они помогли подготовить хороший проект Государственной целевой программы образования на крымскотатарском языке в Автономной Республике Крым, который после одобрения министерствами будет направлен в Кабинет министров Украины. Программа долгосрочная, рассчитана на 20 лет. На осуществление ее понадобятся солидные бюджетные средства. Это голос крымскотатарского народа, который я всегда готов поддерживать. Задача по разработке проектов данной целевой программы образования на крымскотатарском языке и концепции к ней была определена в том постановлении ВС АРК, которым утверждена Концепция образования на крымскотатарском языке в АРК в конце 2010 года.

— В функции министерства сегодня входит также курирование спорта; планируется ли разработка предложений по развитию спорта в поселках компактного проживания крымских татар?

— В местах компактного проживания крымских татар есть школы, на базе которых дети активно занимаются спортом. Сейчас современный спортзал функционирует в школе № 42 мкрн. Каменка г. Симферополя, где по проекту раньше его не было. Пристроены спортивные залы в Заречненской ОШ Джанкойского района, Вилинской ОШ Бахчисарайского района, Кольчугинской ОШ Симферопольского района и в других школах с крымскотатарским языком обучения. Дети активно занимаются спортом, как в учебное, так и во внеурочное время, участвуют в многочисленных соревнованиях, получают награды.

Лейля АЛЯДИНОВА,
Газета «Голос Крыма»
№ 25 (1015) от 21.06.2013 г.

 

Похожие материалы

Ретроспектива дня