Памяти поэта Юнуса Кандыма

Post navigation

Памяти поэта Юнуса Кандыма

Шесть лет назад не стало известного литературного деятеля Юнуса Кандыма. В Крымском инженерно-педагогическом университете 23 марта состоялся литературный вечер, посвященный памяти Юнуса Кандыма, организованный факультетом крымскотатарской и турецкой филологии КИПУ.

Крымскотатарский поэт и литературный деятель Юнус КАНДЫМВ рамках мероприятия была развернута выставка, на которой можно было ознакомиться с бесценным наследием талантливого поэта. Студенты вуза декламировали стихи Юнуса Кандыма, посвященные Крыму, народу.

Как отметила декан факультета Фера Сеферова, творческое наследие выдающегося поэта занимает особое место в крымскотатарской литературе. По словам заведующего кафедрой крымскотатарской литературы КИПУ, профессора Исмаила Керимова, творчество Юнуса Кандыма остается малоизученным. По мнению ученого, литературное наследие поэта нуждается в больших исследованиях.

Как отметила вдова поэта, сотрудница Всеукраинского информационно-культурного центра Сабрие Кандым, вместе с детьми она работает над сохранностью рукописей, сбором творческого наследия поэта. Сабрие Кандым является руководителем проекта, направленного на сбор архива и, в первую очередь, выпуск неопубликованных произведений поэта, на которые в настоящее время отсутствуют средства. После смерти супруга Сабрие Кандым выпустила книгу с его произведениями под названием «Юкъу ёкътыр козьлерде» («Нет сна в глазах»).

СПРАВКА: 

Кандымов Юнус Уразович (Юнус Кандым) родился 4 сентября 1959 года в селе Аккурган Аккурганского района Ташкентской области Республики Узбекистан. Член Национального Союза писателей Украины (1990), член Союза журналистов Украины (1986), Заслуженный деятель искусств Украины (2000).


1966-1976 гг. учился в средней школе с. Аккурган. 1976-1981 гг. — студент отделения крымскотатарского языка и литературы Ташкентского государственного пе¬дагогического института им. Низами. После окончания института служил в армии (1981-1983 гг.). С 1981 по 1989 годы работал собственным корреспондентом, старшим корреспондентом, заведующим отделом республиканской крымскотатарской газеты «Ленин байрагъы» («Ленинское знамя»).


1989 году с семьей переехал в Крым. С сентября 1989 г, по октябрь 1990 г. работал корреспондентом газеты «Достлукъ» («Дружба») приложения к газете «Крымская правда». С октября 1990 г. по ноябрь 1993 г. — собственный корреспондент газеты «Янъы дюнья» («Новый мир») по Херсонской, Крымской областям Украины, Краснодарскому краю РСФСР. С ноября 1993 но июнь 1996 годы — председатель Крымскотатарского Фонда культуры. С августа 1996 по февраль 2001 г. — заведующий отдела газеты «Янъы дюнья» («Новый мир»). С февраля 2001 года заведующий редакционно-издательского отдела, ведущий редактор Всеукраинского информационно-культурного центра в г. Симферополе.


Ю. Кандымов один из тех поэтов, которые родились в местах депортации. Ю. Кандымов литературно-художественным творчеством начал заниматься еще со школьной скамьи. Его первое стихотворение «Окъув залында» («В читальном зале») было опубликовано в 1979 году в газете «Ленин байрагъы» («Ленинское знамя»).
Ю. Кандымов автор нескольких поэтических сборников.


Стихи Ю. Кандымова были опубликованы в периодических изданиях и в коллективных поэтических сборниках на крымскотатарском, русском, украин¬ском, азербайджанском, турецком, латышском, гагаузском и других языках — журналы: «Гянчлик» («Молодость») (Баку, 1989), «Хазар» (Баку, 1989), «Эмель» («Стремление») (Стамбул, 1990), «Днтро» (Киев, 1994); «Калгай» (Бурса, Турция), альманахи: «Витрила-90″ (Киев, 1990); «Четвер» (Львов, 2003). Коллективные сборники: на крымскотатарском языке: «Къарылгъачлар» («Ласточки») (Ташкент, 1982); на русском языке: «Все народы велики» (Москва, 1990); на турецком языке: «Тюрк шиириетининъ гульдестеси» («Букет тюркской поэзии») (Анкара, 1993); на украинском языке: «На нашей, на своей земле» (Киев, 1995), «Чорноморська хвиля» (Донецк, 1995); на бе¬лорусском языке: «Сябрына» (Гомель, 1998); на турецком языке в антологии тюркской литературы. Т. 13. (Анкара, 2000); на латышском языке: «70 по¬этов Европы» (Рига, 2001), «Ностальгия: поэтичес¬кие произведения о Крыме и судьбе его коренного народа» (Симферополь, 2002).


Ю. Кандымов являлся членом литературного объединения «Гераклит», объединяющего украинских поэтов пишущих в жанре визуальной и зрительной поэзии, так же пишущих палиндромы. Последний раз в крымскотатарской поэзии с элементами палиндрома была написана «Циклическая ода» крымскотатарского принца Шахин Герая, творившего в самом начале XVIII века. Ю. Кандымов возродил этот жанр. Он так же возродил в крымскотатарской поэзии жанр акростихов. Последний раз акростих был написан в 1938 году, крымскотатарским поэтом Ю. Темиркая.


Произведения Ю. Кандымова были включены в учебные программы, и широко изучаются в крымскотатарских национальных общеобразовательных школах, на фиологических факультетах высших учебных заведений Крыма, где изучается крымскотатарская литература.


На его стихи написаны более тридцати песен известными крымскотатарскими композиторами.


Ю. Кандымов был председателем комиссии по художественному переводу и членом комиссии по работе с молодыми авторами Крымской республиканской организации Национального союза писателей Украины, председателем литературного объединения «Ильхам» («Вдохновение»).


В 2003 -2002 гг. решением Национального союза писателей Украины Ю. Кандымов был включен в состав руководителей семинара с молодыми авторами, который, проходил в Доме творчества писателей в Ялте, Доме творчества писателей в Коктебеле.


Ю. Кандымов очень много внимания уделял художественному переводу. Им переведены и опубликованы на крымскотатарском языке произведения украинских, русских, узбекских, каракалпакских, белорусских, казахских, азербайджанских поэтов и прозаиков. В том числе произведения А. Вознесенского, Р. Рождественского, Р. Гамзатова, О. Сулейменова, X. Алимджана, А. Абдул-лы, Р. Ровшана, П. Бровки, М. Танка, Э. Межелайтиса, Ю. Друниной, Б. Ахмадуллиной, Б. Сермана и многих другах. Он перевел с русского языка и издал сборник статей, поэтических произведений «Мы — крымчане» (Симферополь, 1998). Перевел и подготовил к изданию избранные произведения Максимилиана Волошина, крымский цикл рассказов Михайло Коцюбинского и др. Усилиями Ю. Кандымова были возвращены на лоно своей культуры и литературы произведения классика крымскотатарской литературы, крупнейшего романиста тюркского мира — Дженгиза Дагджи. Ю. Кандымов в период с 1992 по 2001 годы перевел с турецкого на крымскотатарский язык пять романов Дж. Дагджи.


Ю. Кандымов очень много внимания и времени уде¬лял переводам на крымскотатарский язык. Еще про¬живая в местах депортации, он перевел с украинского языка и опубликовал в крымскотатарской периодике повесть В. Селимова «Роса прикордонних стежок», малую прозу Ю. Мушкетика. По возвращению в Крым он вплотную начал заниматься переводами с украинского языка. Он перевел произведения таких современных авторов как: Павло Мовчан, Микола Мирошниченко, Галина Хмилёвская, Степан Пушик, Михайло Шевчен¬ко, Юрий Мушкетик, Федор Макивчук, Иван Иов, Ва¬лерий Басыров я др. Кроме того, он перевел произведе¬ния классиков украинской литературы Миколы Воро¬ного, Павло Тычини, Владимира Сосюры, Агатаягела Крымского, в том числе рассказы Михайло Коцюбинс¬кого, стихи и поэмы Тараса Шевченко, Леси Украинки и др.


Ю. Кандымов — был членом редакционной коллегии художественно-литературного, общественно-политического журнала «Йылдыз» («Звезда»); член редакционного совета общественно-политического журнала «Оджакъ» («Очаг»); председателем комиссия по художественному переводу Крымской республиканской организации Национального Союза писателей Украины.


Ю. Кандымов являлся составителем, редактором: более полутора десятка художественных, научно-популярных книг, учебников, учебных пособий, словарей.


Помимо художественного творчества и переводческой деятельности Ю. Кандымов вел активную научно-искательскую работу в области истории крымских татар, истории крымскотатарской литературы, языкознания, лексикологии, лексикографии, библиографии, биобиблиографии. Опубликовал около тридцати научных тру¬дов. Подготовил к изданию «Краткий библиографический очерк о жизни и деятельности выдающегося крымскотатарского поэта и литературоведа XX века Э. Шемьи-заде», в соавторстве подготовил к изданию «Англо-украинско-крымскотатарский фразеологический словарь».


Крымским государственным индустриально-педагогическим институтом был утвержден автором «Большого украинско-крымскотатарского словаря». Написал более ста двадцати научных статей для «Энциклопедии Современной Украины», готовящейся к изданию НАН Украины под редакторством академика И. М. Дзюбы; Шевченковской энциклопедии, готовящейся к изданию Институтом литературы им. Т. Шевченко НАН Украины. Его статьи о великих сынах крымскотатарского народа, таких как Исмаил Гаспринский, Номан Челебиджихан, Амет Озенбашлы и др. опубликованы в научных сборниках «Годы. Люди. Судьбы» (Симферополь, 1999). «Репрессированное поколение крымскотатарских общественно-политических деятелей, подвижников науки и культуры» (Симферополь,, 2001).
Ю. Кандымов участник многих всемирных, международных, всесоюзных, республиканских литературных, научных, научно-практических форумов.


Поэт, писатель и переводчик Ю. Кандымов скоропостижно скончался 21 марта 2005 года. Похоронен в Симферополе на кладбище «Абдал».

 

Из материалов научно-практической конференции 27 октября 2005 г. 


Источник: http://kr-alemi.com/index.php?name=News&op=article&sid=3780

Похожие материалы

Ретроспектива дня