Накануне десятой годовщины со дня смерти поэта и патриота Сеитумера Гафаровича Эминова (15.05.1921 г., Албат — 22.03.2004 г., Новороссийск) позволю себе анонсировать книгу его стихов — «С. Эмин. Обретённая дорога» (сборник стихотворений на русском языке) — которая готовится к печати под эгидой Милли Фирка совместно с Дильшат ага Ильясом, проживающем в Симферополе.
Предлагаем вашему вниманию два материала, вошедшие в сборник и размещённых во вступительной части книги.
* * *
Вступительное слово от составителей.
В 2011 году нами был подготовлен и издан сборник воспоминаний «Сеитумер Эмин в памяти современников» на крымскотатарском и русском языках. В нём частично отражено содержа-ние творческого (в том числе и поэтического) наследия нашего народного поэта, нашего современника, старшего товарища и соратника, учителя и друга — Сеитумера Гафаровича Эминова (1921 — 2004).
Продолжая знакомить читателей с жизненным путём и творчеством выдающегося поэта и прозаика нашего народа, мы представляем сборник его стихотворений на русском языке. Основная их часть была опубликована в сборниках стихотворений С. Эмина.
В Краснодаре были изданы его поэтические сборники: «Опаленные волны», 1977г., «Доро-га», 1980г., «Голоса», 1983г., «Горы», 1987г., «После грозы»,1989 г., «Спасибо, жизнь!», 2002г., многие стихотворения из которых вошли в эту книгу.
В неё также включены стихотворения на русском языке из двуязычной (на крымскотатарском и русском) книги «Сен олмасанъ…» («Если б не было тебя…»), изданной в г. Симферополе в 2000 году. В предисловии к сборнику «Если б не было тебя…» доктор филологических наук, профессор Адиле Эмирова так характеризует С. Эмина: «Известный крымскотатарский поэт и прозаик относится к разряду писателей, пишущих на двух языках. Крымскотатарский и русский языки — два его крыла. И это двуязычие — несомненное достоинство и богатство творчества Сеитумера Эмина. На каком бы языке он не писал, везде он остается крымским татарином, судьба которого неразрывно связана с судьбой его народа. Его душа болеет болью народа и радуется его радостям.
Поэтические произведения, посвященные трагическим страницам жизни крымских татар, отличаются глубоким психологизмом, любовью к своему народу и верой в его силы. Философичность, мудрая печаль, надежда на целительные силы природы и, вопреки всем трагедиям, оптимизм — вот характерные черты поэзии С. Эмина».
Судьба не всегда была благосклонна к С. Эмину. С юных лет он пережил безотцовщину, вынужденный зарабатывать на пропитание. В молодые годы прошел всю войну, участвуя в сражениях под Одессой, Севастополем, Новороссийском, в партизанских отрядах Крыма. Со всем своим народом был выслан со своей Родины — Крыма, несмотря на награды за боевые заслуги в Отечественной войне. Пережил страшные годы комендантского режима.
Являясь одним из организаторов и авторитетных участников национального движения крымскотатарского народа за возвращения на Родину, С. Эмин постоянно подвергался гонениям со стороны КГБ.
Железная воля, неиссякаемая любовь к прекраснейшей и благодатной земле своих предков, беззаветная любовь к своему народу, позволили ему противостоять всем издевательствам, гонениям, лишениям и невзгодам и остаться Человеком, стать известным поэтом, утверждающим в своих стихах оптимизм, любовь к народу, родной земле, справедливость и милосердие.
В одном из своих стихотворений С. Эмин признался:
Я бы хотел написать хоть однажды такое,
Чтобы кому-то помочь своей тихой строкою,
Кому-то хотелось её повторять.
Чтоб она стала хорошей и доброю вестью,
Может, веселой, а может печальною песней.
Пусть напевают. А автора можно не знать.
Именно такой «песней» стали многие жизнеутверждающие стихотворения Сеитумера Эмина на родном крымскотатарском и русском языках. Ему удалось создать много неповторимых, ёмких по смыслу и прекрасных по нравственному содержанию, афористичных и эпиграфических поэтических строк, которые врезаются в память читателей и остаются в ней в качестве жизненно необходимого понятийного арсенала.
Поэтические произведения, которые являются мировоззренческим, нравственным и интеллектуальным наследием и завещанием их автора, Сеитумер Эмин оставил своим современникам и последующим поколениям читателей.
Многие поэтические произведения С. Эмина на русском языке на наш взгляд должны быть включены в школьные и вузовскик программы по литературе, поскольку они служат делу воспитания человечности, добронравия и патриотизма. Мы надеемся, что стихотворения С.Эмина (и их переводы) будут изучаться и в русскоязычных, и украинских и крымскотатарских школах Крыма. Это будет лучшим выражением благодарности поэту и самым нетленным ему памятником.
Дильшат Ильяс (Симферополь),
Асан Хуршутов (Ялта)
* * *
Некоторые особенности прочтения и понимания смыслов и образов стихотворений Сеитумера Эмина (на примере его поэтического творчества на русском языке).
В ёмкой по смыслам и образам поэзии Сеитумера Эмина основным мотивом творчества является любовь: к Богу, Земле, Отечеству, человечеству, народу, женщине… Это проявлено в таких темах, которые условно можно обозначить как «детство», «юность», «женщина», «мир», «война», «народ», «отечество»…
Красной линией через творчество поэта проходят: боль и трагедия, вызванные войной и выселением народа; призыв к соотечественникам активно участвовать в национальном движении за возвращением в Крым и восстановление всех попранных прав и состояний народа; убеждённость в неприложности восстановления справедливости и в грядущем воссоединении и возрождении народа на родной земле.
Это объясняется мировоззрением, убеждениями Сеитумера Эмина, которые и определили его место в жизни, его активное участие в формировании националього движения крымских татар в пятидесятых, в подъёме общенародной инициативы в шестидесятых, в отстаивании жизненных принципов в трудных семидесятых, неутомимую работу в национальном движении в период его нового подъёма в 1985 — 1991г.г., драматизм ситуации девяностых в личной судьбе поэта, разрывавшегося между Отчизной и семьёй…
Открытое выражение С. Эмином своей позиции через поэтическое творчество вплоть до конца восьмидесятых годов ХХ столетия (в условиях, когда крымскотатарский национальный вопрос для освещения в науке и литературе был запрещён) было ограничено, и прежде всего цензурой. Для того, чтобы довести до современников, читателей свои мысли и чувства, чтобы добраться до сокровенных струн любви к народу и отечеству, донести соотечественникам свой призыв к консолидации и поддержке национального движения, поэт использовал оригинальный приём.
Суть его в том, что в канву стихотворений о войне, о любви к Родине — СССР, о любви к женщине, о дружбе С. Эмин вплетал символы, образы и фразы, которые несли в себе, кроме более обобщённого или явно выражаемого, и второй, сокровенный смысл.
В концентрированном виде этот приём воплощен в стихотворении СЕРДЦЕ ПОЭТА. Жирным шрифтом мой выделены строки, которые более глубже прочитываются и понимаются читателем, знающим, что С.Эмин — поэт репрессированного крымскотатарского народа:
Сердце поэта — без выстрела рана.
Боли народа вместило оно.
Гибнут созвездия, люди и страны.
Сердце поэта убить не дано.
Сила поэта — в правде народной.
Правды иной у поэта нет.
Солнце и землю, откуда он родом,
в сердце сквозь годы проносит поэт.
Пусть оклеветан, сгущаются тучи.
Пусть он голодный и плохо одет.
Дым очага — тот далёкий, летучий —
В сердце сквозь годы проносит поэт.
Нет ничего дороже на свете.
И в этом победа.
И в этом безсмертье.
(Горы, 68-69)
Другой пример — стихотворение «Я о войне бы не писал стихов…», затрагивающее темы войны и мира, любви и ненависти, света и тьмы. В нём, на мой взгляд, ключевым является предпоследнее четверостишье, посвящённое родине, помещённое между описанием моря (это Чёрное море, окаймляющее берега Крыма — один из образов родины) и рассвета, утренней звезды (образы возрождения народа и восстановления справедливости):
…
Я б не писал о море голубом,
когда б оно в груди моей не пело,
когда б оно навеки обмелело,
я б не писал о море голубом.
Я б не писал о родине своей,
я б не писал, когда б я был безродным,
но в трудный год я родину не продал.
И я пишу о родине своей.
Я б не писал об утренней звезде.
Я жил бы мглою чёрною окутан.
Но снова, снова наступает утро.
И я пишу об утренней звезде.
(Дорога, 20)
Стихотворение ПАМЯТЬ МОЯ написано в Новороссийске. Оно содержит картины этого приморского города и воспоминаний о войне. В нём обращение и к большой Родине — стране (народ которой победил в жестокой войне с нацизмом), и к земле отцов. Строки «Я воздух морской,/задыхаясь,/глотаю./Отчизна!/Любимая с детства земля!/Над бухтой/не белая чайка взлетает./Взлетает/крылатая юность моя…» написаны были в Новороссийске, но в них море и воздух Севастополя, Феодосии и Алушты.
В этом стихотворении озвучено завещание фронтовых друзей. Но оно прочитывается и как завещание от соратников по национальному движению, не доживших до наших дней… А « город, что с неба спускается к морю…» или «город прекрасный (который) спускается к морю» -это и Новороссийск, и Алушта, и Ялта…
Обратите внимание на завещание соратников:
Лети ж, моя юность!
Как прежде, как прежде,
Навстречу взлетающей в небо волне,
Навстречу любви и навстречу надежде,
Навстречу всему, что завещано мне.
Завещано теми, кого именую как правду,
Как совесть твою и мою.
Завещано боем за землю родную,
Завещано павшими в правом бою.
Они завещали: — Воспой эту землю,
Когда отшумит, отгрохочет война.
Шумящие волны, шумящую зелень и ветер…
В нём наши шумят имена.
Воспой эту землю, где детство и юность,
Где мама с порога глядела нам вслед,
Воспой это солнце приморского юга
И море, роднее которого нет.
(Горы,7-9)
Другой пример — стихотворение ТЫ НЕ ЗАБУДЕШЬСЯ, ВОЙНА, сюжет которого воспоминание — воспроизведение военных дней и лет, описание продвижения воинов-освободителей на запад: (Горька/румынская листва./И горек/дым/чужой отчизны) (Освобождаем города./Гудит земля/под сапогами). Но как прозрачен и явственен и другой смысл- тоска крымского татарина по родине, его мечта о возвращении, его память о погибших в ссыльных краях соотечественниках:
Вдали от южных нежных гор
На этих чуждых параллелях
Который день, который год
Я милой Родиной болею.
Не помогают мне слова.
И нет забвенья от кручины.
Горька румынская листва.
И горек дым чужой отчизны.
Нет, не кляну я белый свет.
Но сквозь колючие ограды
Я — сам десантник и поэт —
Иду по-прежнему за правдой.
Простите, дальние края.
О чуждый берег пули бьются.
Откликнись, Родина моя,
Скажи, успею ль я вернуться?
И где последний мой причал?
Который день и год который
Мне долго снятся по ночам
Могилы на чужих просторах…
(Горы, 12-14)
В стихотворении КУКЛА («Фашисты Ор завоевали…») — картина Крыма (Ор — это Перекоп), находящегося под оккупацией германо-румынских войск. Маленькая девочка с куклой -это и обобщённый образ поколения «детей войны», и, вероятно, Диляра — жена поэта, детство которой было опалено войной. Вторая строфа, безспорно, о гитлеровских захватчиках. Но, вместе с этим, она читается и как описание 18 мая 1944 года:
Фашисты Ор завоевали.
О сколько было горьких бед!
Дымились голубые дали.
Дымился золотой рассвет.
Законов наших не приемля,
Хозяевами в дом вошли.
И нас, присвоив нашу землю,
Лишили крова и земли.
Стихотворение КАРАКУМЫ посвящено дочери поэта — Бингуль. Поэт, идущий по пескам, представляет пустынные пространства, как дно былого моря. Он пишет о бренности этого мира:
Вечность облик земной меняет.
И всё чаще вздыхаю я:
— Перед сгинувшими морями
Много ль стоишь ты, жизнь моя?
И слеза, и восторг случайны.
И случайна судьба моя.
Что такое мои печали,
Если бренна сама Земля?
Но это всего лишь прелюдия перед главным, перед тем сокровенным, ради которого написано стихотворение. А оно — о далёкой родине, символ которой Чёрное море, живое, шумящее, зовущее, дышащее ветром в парус мечты и надежды поэта:
Но и всё же среди пустыни,
Где песком стал морской прилив,
Говорю себе: — Не остыну,
Не погасну, покуда жив.
Не сломают ни боль, ни горе.
Не убьёт мою душу страх…
Издалёка Чёрное море
Слышу я в этих чёрных песках.
И пока ты шумишь на свете,
Ветром в парус тугой дыша,
И при жизни, и после смерти
Не погаснет моя душа.
(Голоса, 71 — 73)
В стихотворении БАЛЛАДА О КИПАРИСЕ в образе кипариса читатель узнаёт и самого авто-ра, и его поколение, и весь народ, о котором сказано:
С острова голубого
Его привезли сюда.
С корнем его вырвали.
Ни грамма родной земли.
Напрасно его поливали.
Ствол пески замели.
Ему по ночам снится
Ветер морской, нежный,
Крик голубой птицы,
Грохот волны свежей.
И кипарис, и поэт, и народ грезят родиной, гнетутся чужбиной. Звучит призыв к вершителям судеб страны и её народов, к солидарности со стороны других народов:
В небе он слышит и видит
Туч грозовых раскат.
Спасите его, спасите!
Пока не зачах в песках.
(Горы, 78 — 80)
Жизнь Сеитумера Эмина, его современников -соотечественников, всего народа была неотвратимо и неисправимо разбита и разделена, войной и выселением из Крыма. Это отражено во многих его обобщающих строках:
Все дни мои разделены,
Как говорится, просто —
На то, что было до войны
И то, что было после…
(Горы, 43)
В стихотворении «Возьми война…» та же мысль выражена более образно и трагичнее. Юность — это довоенная жизнь народа в Крыму. Она, увы, как и юность невозвратима… Мама — это и родина, отчизна поэта и его народа.
Возьми, война, обратно свою ношу.
Всю свою тяжесть забери до грамма.
Возьми, война, все дни свои и ночи.
Верни мне юность. И верни мне маму.
(ОВ, 41)
По сюжету стихотворение СИРЕНА (Крым. 1971г.) — рассказ-воспоминание фронтовика, бывшего партизана Великой Отечественной о печельно памятной скале, у которой были расстреляны партизаны:
Есть в Крыму
скала крутая,
где расстреляны
партизаны,
что врагами
были преданы.
Та скала над ними
памятник
не временный.
И леса шумят над нею
заповедные.
Но смысл его шире. И в горестных строках проявлена память не только о партизанах-героях, но обо всех страданиях народа в оккупации, о страшной беде 18 мая 1944 года, об опу-стошении Крыма от его народа, о жертвах выселения и первых жутких годов комендантского режима:
Не хочу я ни богатства, ни известности.
Не бурлить мне по морям волною пенною.
Не хочу бродить курортной этой местностью,
А хочу над ней всегда звучать сиреною.
Чтобы память об убитых и замученных
Не погасла, не исчезла бы во времени.
…
Более явно посвящённость стихотворения всем жертвам войны и этнической чистки — выселения проявляется в его заключительных строках:
Я судьбу свою считал бы самой лучшею,
Если б я ревел сиреной по расстрелянным.
Если б рёв мой по забитым и униженным
Был в ночи услышан всей планетой,
Я б тогда и после смерти выжил.
Я бы мог назвать себя поэтом.
(ОВ, 17-18)
Читая стихотворение К ЮНОСТИ МОЕЙ, как бы слышишь убелённого сединами ветарана, вспоминающего свои молодые лета:
Помню, был я молодым
У далёких скал…
Что такое боль в груди
Я не понимал.
Свято Родиной горел.
Славы не хотел.
За её свободу я
Дрался на фронтах.
Только молодость мою
Замела метель.
Итожа жизнь и в назидание молодым (и прежде всего своим соотечественникам из поколений его детей и внуков) он указывает на самое ценное — Отчизну:
Возмужал я.
Стал седым.
Пепел на устах.
И теперь я говорю:
Всем своя судьба.
Только Родина — одна.
Нет её милей!
А родная земля и у Сеитумера Эмина, и у его народа одна. Это — Крым, к которому он стремился все годы пребывания на чужбине, будь то Средняя Азия или Краснодарский край:
Донеси меня, волна,
Доведи меня, тропа,
К берегам родной земли,
К юности моей!
(Горы, 86 — 87)
В стихотворении У МОРЯ, на первый взгляд, просматривается простой сюжет: поэт, после долгих лет разлуки снова вернулся к морю (обратите внимание на места и даты под текстом: 1948 — 1974, Ялта — Новороссийск). Но, если мы помним, что море -один из символов родины, то перед нами воображаемая встреча С.Эмина с отечеством:
Не шуми, родное, не волнуйся.
Расскажи мне толком обо всём.
Навсегда твой сын к тебе вернулся.
Навсегда с тобою мы вдвоём.
Встреча рассвета с морем -это мечта поэта о возрождении отечества и народа, свидетелем и участником которого он чаял быть:
Ты со мною море? Ты со мною.
Мы вдвоём рассвет с тобой встречаем.
И пускай за далью голубою
Прошлых лет не отыщу следа.
Море, мы увиделись с тобою,
Чтоб не разлучиться никогда.
Говоря от себя, поэт подразумевает весь свой народ, разлучённый с Крымом и стремящийся к возвращению:
Вот и возвратился я навеки,
Чтобы берег твой поцеловать.
Пришло время и навеки возвратились в Крым и его народ, и поэт.
Тот же мотив тоски по родине, то же стремление к возвращению в отчий край ясно выражены в стихотворении ГОРЫ. В нём образом далёкой родины являются горы, горы Крыма:
…
Я многое забыл.
Своё забрали годы.
Но навсегда со мной
Остались эти горы.
Со мною камни скал.
И ты всегда со мною,
Далёкий горизонт
С морской голубизною.
Заката в синеве
Горящая лампада.
И блеск вершин во льду.
И эхо камнепада.
(Голоса, 40-41)
(Горы, 5)
Читая стихотворение ЦВЕТЫ ДЛЯ СЕСТРЫ читатель, не ведающий, что его автор — крымский татарин, полагает, что речь о возвращении поэта, после многих лет разлуки, в отчий дом. Поэтому всё написанное воспринимается как частный случай отдельного человека, который когда-то, по непонятным причинам, покинул родной дом и вновь вернулся к нему:
Люблю тебя, край матери, отца.
Ужель, ужель тебя я вижу снова?!
Упавши на колени у крыльца,
Целую камни очага родного.
Но всё прочитывается яснее и глубже, звучит трагичнее, и, одновременно, торжественнее, ко-гда читатель (прежде всего соотечественник — крымский татарин) знает, кто автор стихотворения, в котором хотя и нет слов «Крым», «Албат», «выселение», «ссылка», но которое есть картина, символично повествующая о мечте — возвращении поэта, его народа на родину: «Мне чудится,/что мы собрались вновь…»
В стихотворении использован редкий и яркий, многогранный образ-символ «Цветы», которые дарятся сестре. Мне трудно определённо расшифровать, но я интуитивно угадываю в обобщённом образе сестры всех тех родных и близких, просто всех соотечественников Сеитумера Эмина, которые не дожили до времении возвращения на родину. А «цветы», принсённые им — это весь неувядаемый букет стихотворений (как на русском, так и на крымскотатарском), созданных С. Эмином после разлучения с Крымом и посвящённых родине, народу:
…
Вновь свет родного солнца надо мною.
Смотри, сестра, что я тебе принёс:
Цветы, цветы… в них блещут брызги моря.
Бери. Целуй. И не стесняйся слёз.
В них воздух виноградников и пахот,
Им не нужна торжественность речей.
Они цветут. Они Отчизной пахнут.
Они рыдают на твоём плече.
(Горы, 59-60)
Гимном любви к отчему краю является стихотворение ЛЮБЛЮ (написанное в Коктебеле в 1970г.), начинающееся с признания и клятвы, адресованных Крыму:
Люблю тебя, мой край родимый.
Неповторимый, несравнимый.
Умру. Но даже умирая, скажу я:
Нет прекрасней края.
Все его строки обращены прежде всего к читателям — соотечественникам, которые прекрасно понимают, о каком родимом крае идёт речь. Для тех крымских татар, кто был рождён в ссылке и не видел Крыма автор создал поэтический образ прекрасной и далёкой родины, лучше которой нет ничего:
И мне чужой земли не надо.
Пускай прекрасна та земля,
Но грохот наших водопадов
Мне слышен, где бы ни был я.
…
Завершающим аккордом этого гимна звучат строки — пример для подражания, строки- при-зыв к патриотизму и жертвенности, строки решительности и убеждённости в правоте:
И если надо, край мой милый,
Я брошу жизнь к твоим ногам,
К прекрасным и неповторимым,
Любимым с детства берегам.
(ОВ, 50-51),
(Горы, 92-93)
Любовь к Крыму, к своему народу красной нитью проходит через поэтическое творчество С. Эмина. Она вплетена в канву многих его стихотворений, написанных на самые разные темы. Для того, чтобы его произведения, содержащие утверждающий императив патриотизма и призыв к активной борьбе за восстановление попранных прав народа, смогли быть опубликованы в газетах, журналах, поэтических сборниках советского времени, Сеитумер Эмин мастерски использовал образы и символы , позволявшие читателю — соотечественнику понять второй, почти скрытый, но по сути главный смысл его многих поэтических произведений.
И в завершении, как доказательство всего выше написанного привожу последний пример — восемь афористических строк, написанных в тяжёлом и для С. Эмина, и для национального движения, и для многих соотечественников 1971 году:
Не бойся в жизни срывов и ошибок.
Забудь покой. В покое нету прока.
Всю твою горечь, раны и ушибы
Излечит обретённая дорога.
(ОВ, 65)
Обретённая дорога — это жизнь, посвящённая делу восстановления национальной целостно-сти и правосубъектности народа на родной земле — в Крыму.
Обретённая дорога — это жизненный путь многих тысяч активных участников — представителей всёх трёх поколений национального движения крымских татар.
Обретённая дорога — это путь народа домой — в Крым, путь, который он проторивал, пробивал, выстраивал в течение более чем полувека.
Обретённая дорога — это сегодняшняя осознанная и активно проявленная жизненная позиция каждого из нас во имя возрождения крымскотатарского народа на родной земле на основе богодержавия, добронравия и созидания.
Асан Хуршутов,
Ялта
Справка:
(ОВ) — из сборника стихов «Опалённые волны»;
(Голоса) — из сборника стихов «Голоса»;
(ПГ) — из сборника стихов «После грозы»;
(Дорога) — из сборника стихов «Дорога»;