Коллеги часто звали его «древним тавром»

Post navigation

Коллеги часто звали его «древним тавром»

Памяти Шакира Ахаева посвящается

20 августа 2019 г. ушёл из бренного мира Шакир Ибраимович Ахаев, с которым я был знаком с конца 1990 года.  Долгом своим считаю помянуть его словом искренним, чтобы осталась и долго жила в настоящем память о нём.

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Александр (так по паспорту), а звали все знавшие его Шакиром, родился 25 ноября 1951 г. на высылке – в Кувинском районе Ферганской области Узбекистана. Его отец – Ибраим Амет-Амза Ахаев (1927–2007) — уроженец древнего Гурзуфа. Мать – Вера Ивановна (1933–2017) – по отцу из уральских казаков.

Отец его отца – Амет-Амза Ахаев (1901–1942) – член ВКП(б) с 1927 г., кавалер ордена Трудового Красного Знамени, в период немецко-румынской оккупации Крыма был арестован как участник подполья, и в числе 42 заложников расстрелян 10 июля 1942 г. на окраине Алушты…

Когда Шакир был ещё ребёнком, родители перебрались в Баку, пожили там и переехали в город Балаклею Харьковской области, где он закончил школу, а затем — экономический факультет Харьковского государственного университета.

В родной Крым (поначалу в Судакский район) Шакир вернулся в 1987 г. Женился. С супругой – Лютфие – вырастили и воспитали сына (Аметамза) и дочь (Тамила). В 1991 г. Ахаевы перебрались в Ялту.

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Шакир работал и биологом, и школьным учителем, и журналистом, и преподавателем ВУЗа, и экскурсоводом в музее…

Он был человеком творческим, с искрой божьей в сердце.

Не будучи профессиональным историком, Шакир хранил в памяти поистине огромный запас знаний по истории Крыма, древнего мира и средневековья. При повествовании придерживался общепринятой хронологии, но не ограничивался повторением устоявшихся стереотипов.

Благодаря пытливости ума и необычной интуиции ему удалось сделать немало интересных умозаключений и выводов, построить множество собственных гипотез, объясняющих нестандартно а, подчас, очень смело целый ряд исторических процессов и событий. И это, прежде всего, относится к истории Крыма и крымскотатарского народа.

Шакир Ахаев был убеждён, что «наследие тавров во многом определяет самобытность крымскотатарского народа». Он считал, что «традиционная архитектура и одежда, навыки земледелия, хозяйственный и бытовой инвентарь, музыка и многое другое дошло до нас из глубины веков».

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Ахаев попытался проследить появление в Крыму и окружающем пространстве Северного Причерноморья на протяжении длительного исторического периода (примерно тридцать три столетия) разных этнических сообществ, одни из которых только прошли по касательной; другие оставили на полуострове свою часть (которая интегрировалась с аборигенами — таврами); некоторые пришли, побыли и ушли; а иные только здесь и сохранились в качестве субэтносов, отличавшихся от основного — мусульманского населения средневекового Крыма — религией…

Шакир посвятил часть своих работ тюркским предкам нашего народа, волны которых, наслаиваясь одна на другую и перемешиваясь, определили своеобразие крымскотатарского языка в богатой кроне тюркского древа жизни. Он обращал внимание своих читателей и на то, что в этногенезе коренного народа Крыма принимали участие племена и народы, относимые к самым разным языковым семьям (индоевропейской, алтайской, уральской, кавказской).

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Своими историческими рассказами (часть из которых была опубликована в начале нулевых в информационном вестнике НДКТ «Арекет») Ахаев пытался воссоздать панораму прошлого нашей Родины, расположенной на стыке великой Евразийской степи и периферии Средиземноморья. Такое географическое положение, остающееся в принципе неизменным, во многом определило историческую судьбу, характер и нынешнее положение крымскотатарского народа в мире, считал он.

Очень ценным в его реконструкциях и версиях прошлого является то, что Шакир показывал тесную связь и зависимость истории человеческих сообществ от глобальных космических и природных процессов.

Он обратил внимание на то, что площадь и очертания берегов Крымского полуострова в исторически обозримом времени претерпели значительные изменения. Так, например, катастрофическое землетрясение 63-го года до н.э. привело к опусканию берегов и поглощению морем десятков таврских и боспорских городов, сотен селений, к появлению Сивашской лагуны и Севастопольских бухт, уменьшению территории страны.

Александр Ахаев написал и издал несколько книг.

Первая его книга — Александр Ахаев. Этнография Крыма. Сборник статей — Ялта, 2005 г. – 90 с. — вышла в свет тиражом 500 экз. благодаря спонсорской помощи земляка и соотечественника, члена исполкома Милли Фирка Али Яячика (1954 – 2011), проживавшего в Кореизе.

В 2006 г. в Ялте Ахаевым издан сборник стихов «Тёмная тетрадь. Поэтические циклы».

Второе издание книги — Александр Ахаев. Этнография Крыма. Сборник статей — Ялта, 2007 – 148 с. — вышло в свет  в 2007 г.

В 2007 г. он издал брошюру «Ожидание (рассказы, стихотворения)». Тираж — 50 экз.

В 2008 г. Ахаев издаёт сборник стихов на русском, украинском и крымскотатарском языках «Лирические циклы» (56 страниц).

С 2008 по 2013 гг. он издал следующие книги:

«Легенды старого Гурзуфа» (184 с.);

«Этнография Крыма» ( 2010 г.- 192с. – 500 экз.);

«Имена Крыма» (этимологический словарь топонимов Крыма), 2011 г.;

«Мелодии Гурзуфа» (стихи), 2012 г.;

«Крымский след в топонимике Украины» (словарь топонимов), 2013 г.

Коллеги в музее А.С. Пушкина в Гурзуфе в шутку часто звали его «древним тавром», и ему это нравилось.

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Он реально ощущал свою исконность, тысячами тонких духовных нитей был связан с родным Ялыбоем — Гурзуфом и Кызылташем.

Шакиру нелегко давались стихи на языке отца, поскольку он вырос вдали от народа — основного ядра нации.

Но чувства его были сильны и искренни. Любовь к своему народу, к Отечеству, боль памяти запечатлены в его стихах:

Ветаным Ялыбоюм

Мекянымсын бабаюртым,

Ахайларынъ торунуюм.

Ветанымсын Ялыбоюм,

Сени севип тоймайюрым.

Юрегимде гурь сесинъиз-

Денъизимнинъ далгъалары.

Сизге бахып, ойге далып,

Хатырлайрым асырларны.

Бу саилин эр еринде

Деделерин мезарлары.

Бизим асыл тамырымыз

Уч бинь йыллык тавэрлары.

Бабам – дедем эвлеринде

Запт этиджилер яшайлар.

Буна насыл даянайым,

Буну насыл багъышлайым?

Меним бутюн истегим

Хара денъизе корюльмей беяз елькенлер.

Мавы коклерде учмаюр сербест шаинлер.

Кенди койлерде яшамай ялыбойлюлар.

«Бу ахсызлых хачан битер?» — юрегим сорар.

Гува ахар — санким агълар, сеслений, сызлай.

Хайтып оламагъан халхны ойлап хатырлай.

Джаным-озеним Гувам, суюн темиз ве салхын –

Меним бутюн истегим — Ветана хайтсын халхым!

А. Ахаев. Лирические циклы. – Ялта, 2008 -56с. (стр. 54)

Памяти Шакира Ахаева посвящается

Таким запомнился мне Шакир Ахаев.

Возвратившись в предвечное, он оставил нам нечто от вечности.

Асан Хуршутов, г. Ялта

Похожие материалы

Ретроспектива дня